Fire Emblem: Radiant Dawn
What's an extended script?
In the Japanese version, there are two versions of the game script.
There is the regular script used in Normal mode (known as Easy mode in
the English version) and a slightly longer, extended script used in
Hard/Maniac mode (Normal/Hard mode in the English version). The
extended script features several extra lines of dialogue in each
chapter, with some scenes such as the interrogation in the final
chapter of Part 2 being more fleshed out. Only the main dialogue is
changed though - things like optional Talks, base conversations, boss
conversations and special flashback scenes don't show any changes.
Now, the English version only uses one version of the script, but for
some reason, the localisers decided to use the shorter, regular script
used in the Japanese version. Which means a significant number of lines
were cut out, perhaps around 5% of the whole game (it doesn't sound
like much, but it equates to 2 or so chapters). It's not all all bad
news though, because the English version did add some extra lines of
their own, fleshing out parts of the original story that were a bit
weak in the Japanese version, like Micaiah's plight in Part 1 and the
whole deal with the blood pact, as well as adding four new base
What I'm doing here, is attempting to translate the lost lines from the
Japanese version. It's actually quite a lot of hard work, since the
extra dialogue doesn't always appear cleanly, sometimes appearing in
the middle of the original lines or modifying them slightly. There are
also lines in the regular script that were changed in the English
such as Ike's battle conversation with you know who in Part 3 Chapter 7.
So, when you check out the extended script, you will see the extra
lines from the Japanese version's extended script and the original
lines that were changed in the English version.