Translation patches
#101
Posted 23 January 2011 - 10:55 AM
Even if it's already known, a just-in-case post is still good.
#102
Posted 30 January 2011 - 06:07 PM
thanks
#103
Posted 31 January 2011 - 08:59 AM
As for your troubles with "getting" a working English patch, I'm assuming you've got the patch (which is linked in this topic), but are having difficulty applying it?
If you're not already doing so, I recommend testing out the patch on your computer first before trying it elsewhere. Other things to check:
1. How large is your ROM in bytes? If it's 4,194,816 bytes exactly, the patch should work fine. If it's a little bit smaller, you'll need to use SNESTool or a similar program to add a header. If it's significantly smaller (eg. just under 3 million bytes), you've got a compressed archive and need to extract the ROM.
2. Is the original ROM definitely the Japanese version? You can compare the title screen with this image and see if it matches exactly.
Edited by VincentASM, 31 January 2011 - 08:59 AM.
#104
Posted 31 January 2011 - 05:17 PM
#105
Posted 30 May 2011 - 05:54 PM
#106
Posted 31 May 2011 - 08:06 AM
#107
Posted 05 June 2011 - 05:43 AM
#108
Posted 24 August 2011 - 03:17 PM
#109
Posted 24 August 2011 - 03:26 PM
#110
Posted 27 August 2011 - 09:25 AM
And while we're at it, I think it would be appropriate to add FE12 to the translation patches and hacks page description on the general page, where it asks if you want to play FE1-6 in English. Just a small suggestion!
#111
Posted 02 October 2011 - 08:40 PM
#112
Posted 03 October 2011 - 12:09 PM
The translation patches generally contain masses of altered text, often alterations to the existing text routines and codes, and also graphics.
The overall theme is that the patches aren't problematic because they're not attached to the game itself. It's the user who forces the patch data on an actual dump of a game. Now, you can technically makes patches out of anything, since it's just copies of data. For example, the prototype "patch" isn't really a patch as its convention is defined--it changed one game into an entirely different game. Thus why the file is so huge. Huge chunks of the prototype are in the patch.
----
If you're asking, are you going to be in trouble for it, then no. Unless you're going to somehow steal profits, it's nothing the corporations worry over. Actually, several developers have praised fan translations and their translators, and even hire these fans to work on projects (Tomato is a rather notable fan translator who's in this position).
#113
Posted 21 October 2011 - 08:19 PM
And thanks for the info :)
Edited by NyanKitteh, 21 October 2011 - 08:19 PM.
#114
Posted 21 October 2011 - 10:54 PM
Essentially, no, pretty much (for most western countries) having a ROM is altogether illegal because it is a copy of something you didn't pay for
Now, are you gonna get fucked over for playing or having a ROM dump of a game? Not really. Unless you're making profits off the sales of the pirated copies (and a sizable amount) then you're fine. If you somehow are caught by the law, I think could only be tried if the amount of illegal copies was worth more than $1000 USD.
Edited by Celice, 21 October 2011 - 10:55 PM.
#115
Posted 02 December 2011 - 08:49 AM
What do I do?
Never mind, I found the jap version of the rom.
Edited by Silver Harpoon, 02 December 2011 - 09:11 AM.
#116
Posted 30 December 2011 - 12:38 AM
#117
Posted 30 December 2011 - 12:51 AM
Edited by Gustave, 30 December 2011 - 12:51 AM.
#118
Posted 30 December 2011 - 01:05 AM
#119
Posted 31 January 2012 - 04:20 PM
#120
Posted 31 January 2012 - 04:44 PM
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users










