Jump to content

Kirokan

Member
  • Posts

    1,314
  • Joined

4 Followers

Retained

  • Member Title
    背景にいる翻訳者

Previous Fields

  • Favorite Fire Emblem Game
    Blazing Sword

Member Badge

  • Members
    Mia

Recent Profile Visitors

10,274 profile views

Kirokan's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

Single Status Update

See all updates by Kirokan

  1. Hey Kirokan!

    I was reading through the script again and noticed that at the end of chapter 1-2, Jarod praises Micaiah for being clever and seeing through his ruse. 

    Spoiler

    Micaiah:
    “Where is Laura?”

    Jarod:
    And you saw through my ruse. You’re as clever as they say, my dear. You even came alone. How brave of you. Was that to give your friends a chance to escape? What a thoughtful little thing you are.”

     

    What exactly was the ruse and how did she see through it? To me it seems more like she fell for it so I want to know if the tone is sarcastic or genuine. 

    1. Show previous comments  2 more
    2. Kirokan

      Kirokan

      I was looking through the chapter, and wow! The extended script has more dialogue with more of the characters contributing. I still don't clearly see what Jarod's "ruse" may have been, but the Japanese says:

      "なんでもお見通しってわけか "

      I would translate it as "It's like you can really read my mind!" [and hence see everything I have planned] I think "ruse" came about since " 見通 " is primarily used for "seeing through a trick" or ruse. (it literally means "see through"). So if translating out of context and knowing it's simply a villain speaking, this would make sense.

      However, when we do consider the context, the fact he was noticed despite hiding means it was more likely he was remarking on how it's like she could hear his thoughts, or "reading his mind."

      I hope that helps explain it! Micaiah's ability may have detected him somehow, or she's just sharp.

      I really want to go translate this extended script more than ever when I get time though. On the net people have translated parts 3/4 but not 1 as much... and now I'm seeing there's quite a bit here too... I just need time!

    3. Icelerate

      Icelerate

      But did Jarod call Micaiah clever in the Japanese script? 

      I think I understand the scenario after thinking about it deeply. Jarod's plan was to wait in the forest with Laura so that the Dawn Brigade searching for her will eventually lead them to Jarod. Micaiah realized this and had the group split up and had them rendezvous at a location away from Jarod's. She was willing to sacrifice herself for Laura and the Dawn Brigade's sake because she was more important to Begnion so she thought Begnion would leave Laura alone. Of course, the smarter thing to do was to tell the rest of the Dawn Brigade but she intentionally kept this a secret because they wouldn't come back for Laura if that were the case. 

      Thanks for looking into it!

    4. Kirokan

      Kirokan

      You are correct! It's more obvious in Japanese too that she purposefully goes out of her way to make the group split up so she can go alone.

      Jarod indeed says she's clever like English. Well, as "clever as they say." More literally, as "sharp (in intuition) as the rumors say." That part in English is a pretty accurate translation. : )

×
×
  • Create New...